Еленсон, вы поэтесса! Вот здорово написано словами, что должно быть переложено на живописный язык и тогда картину не надо описывать вербально, а изобразительно передать сюжет, настроение, состояние, применяя не обороты речи, ни ямбы и хореи, а всё то что есть в арсенале художника. Это композиция формальная, цветовая, колорит метод кладки колера, и многое другое, а самое важное, по-моему, состояние души пишущего. К стати, не зря говорят, что картину пишут, а на тупо рисуют, изображая ёлки, палки, небо, землю и так далее лишь репортажно перечисляя видимое.
К примеру, две работы Аркадия Пластова. В одной передано вечернее состояние, в другой дневное. И не надо объяснять словами никому когда событие происходит, что происходит, где. И зритель сам себе, зрительно воспринимая, рассказывает историю, что было, что происходит в данный момент и что будет потом, то есть весь сценарий картины.
Вот потому я писал до этого, не дабы принизить достоинство автора, что для того что бы передать состояние необходимо чем-то пожертвовать, что-то преувеличить ради того что бы зритель сам почувствовал, пережил то что хочет описать художник. Если вечер - красное зарево заката, если утро, то оранжевые всполохи небес, голубизна пространства, а ясный день - всё буйство красок.
Обращаю ваше внимание на общую тональность и различия в колорите, различия в температуре (тёплое и жаркое) цветов в картинах.